ఈ భీకర సంక్షోభకాలంలో ఎక్కడున్నా, ఏంచేస్తున్నా పాలస్తీనా కళ్ళల్లో మెదులుతూ ఊపిరి సలపనివ్వడం లేదు. పాలస్తీనా ప్రజలు, మహిళలు, పసిపిల్లల గురించి…
Category: అనువాదాలు
అనువాదాలు
జులై నెలలో పాలస్తీనాలో ఇజ్రాయేల్ అమలు చేసిన దౌర్జన్య కాండలు – 2
పాలస్తీనా ఆరోగ్య మంత్రిత్వ శాఖ ప్రకారం, అక్టోబర్ 2023 నుండి గాజాలో కనీసం 1,581 మంది ఆరోగ్య కార్యకర్తల్ని హత్యలు చేశారు. …
ఎన్ని సార్లు చంపుతార్రా మీ కన్న తల్లిని?
మూలం: మౌమితా ఆలం మీరు బాబ్రీని ధ్వంసం చేసిన రోజు,మీరేమీ ఒక ఙ్ఞానుడైన హకీమ్ ని చంపలేదు!ఒక అద్భుతమైన, చారిత్రాత్మకమైన భవన…
నీ నిశ్శబ్దమే గెలిచింది అభినందనలు నీకు
మూలం: మౌమితా ఆలం (Congratulations! Your Silence Has Won) అతి పెద్ద విస్పోటనంతో ఉన్నట్లుండి, అప్పటికప్పుడు ప్రళయం వచ్చిందంటావా?లేదుఅది మెల్లిగా…
గాజాలో కాలం భిన్నంగా, భారంగా గడుస్తుంది!
సాధారణంగా ఎవరైనా, దేనికైనా ఒక సమయం, ఒక ప్రాంతం ఉంటాయి అని అంటారు కదా, మీరు వేరే ప్రదేశంలో ఉండటం వల్ల…
గాజాలో తల్లుల కోసం
(మూలం- మర్వా. ఎల్. మురాద్) నాకు ఏడేళ్ళున్నప్పుడు బొటనవేలికి గాయమైంది.అమ్మ నన్ను హత్తుకుని,నేనెన్నడూ ఎరుగని పాలస్తీనా పిల్లలబాధనూ, వేదననూఒక్కసారి తలచుకోమన్నది. నాకిప్పుడు…
మారణహోమ కాలంలో గాజా కలలు
ఈ కరువు కాలంలో నా మేనకోడళ్లకు, మేనల్లుళ్లకు ఏదయినా స్వీట్ తినిపిస్తానని వాగ్దానం చేసి నేను పొరపాటు చేశానో నాకు తెలియదు.…
రైళ్ల లో ముస్లింలు
మూలం: మౌమితా ఆలం మా అబ్బా తన కూతుళ్ళ కోసం వెతుకుతున్నాడు.అసలైతే అబ్బా తన కూతుళ్ళను మరిచే పోయాడు.ఆయన కూతుళ్లు ఇప్పుడతన్ని…
యజీద్
–సాదత్ హసన్ మంటోఉర్దూ మూలానికి ఇంగ్లీషు అనువాదం: రఖ్షందా జలీల్తెలుగు అనువాదం: సుధా కిరణ్ 1947 అల్లర్లు ముగిశాయి. అతివృష్టి, అనావృష్టి…
ఒక శరదృతువు రాత్రి
ఇంగ్లీష్ అనువాదం – ఎమిలీ జాకలెఫ్ & డోరా బి.మాంటెఫియోర్తెలుగు అనుసృజన – శివలక్ష్మి (జారిస్టు రష్యా చివరి కాలంలో అట్టడుగు…
ప్రేమకు రాజకీయ రూపమే సంఘీభావం: బినూమాథ్యు
‘కౌంటర్ కరెంట్స్’ ఎడిటర్ బినూమాథ్యు ఇంటర్వ్యూ చేసినవారు: అమిత్ సేన్ గుప్తా తెలుగు అనువాదం: రమా సుందరి కౌంటర్ కరెంట్స్ ఎప్పడు…
అది సాధ్యమే
మహమ్మద్ దార్విష్ ఇది సాధ్యమేకనీసం కొన్నిసార్లుజైలు గది నుంచి ఒక గుర్రం మీద సవారీ చేస్తూపారిపోవడంప్రత్యేకించి ఇప్పుడు సాధ్యమే జైలు గోడలు…
కాలం నుదుటిపై చందనమై మెరిసిన కవిత్వం: రవీంద్రనాథ ఠాగూర్, కాజీ నజ్రుల్ ఇస్లాం కవితలు
అది 1938. రవీంద్రనాథ ఠాగూర్ నవల గోరా (1909)ని సినిమాగా తీయాలని దర్శకుడు నరేష్ చంద్ర మిత్రా నిర్ణయించున్నాడు. సంగీత దర్శకత్వం…
పిల్లలు లేని ఇల్లు
ఓ గాజా దుష్ట శిశువులారానిరంతరం మీరు నా కిటికీ కింద చేరితిక్క అరుపులు అరుస్తూనన్ను అల్లరిపెట్టేవాళ్ళుమీరు ప్రతి ఉదయాన్నీ ఒక సందడిగాగందరగోళంగా…
యుద్ధ జ్వాలలు లేస్తున్నవి
అవతలి వైపుకాలం మారుతున్నదిగంటలు గడిచి పోతాయిమెల్లగా చీకటి ముసురుకుంటదిఆకాశం నల్లని దుస్తుల్ని విడిచేసిఉదయాన్ని తొడుక్కుంటది కానీరక్తమోడుతున్న ఈ నెలకుసంతాప సూచకంగామాకు నల్లని…
ట్రాన్స్ జెండర్ సైనికులు
(రెండీ మెక్ క్లెవ్ (ఆష్ లాండ్, కెంటక్కీ, అమెరికా)తెలుగు అనువాదం -గీతాంజలి) నిజమే సైనికులు మన దేశాన్ని కాపాడే దేశభక్తులుఎప్పటిదాకా అంటే……
ఆమె ప్రియుడు
(మాక్సిం గోర్కీ కథ – Her Lover)అనువాదం : గీతాంజలి నాకు బాగా దగ్గర స్నేహితుడొకడు నాకు ఈ కథ చెప్పాడు.…
కొన్ని అడుగుల దూరంలోనే…
దు ఫు (712 – 770), చైనీయ మహాకవిఅనువాదం: పి. శ్రీనివాస్ గౌడ్ ఈ ఏడాది ముగియవచ్చింది.గడ్డి ఎండిపోతోంది.కొండ అంచుల్ని కోసుకుంటూగాలి…
భూమిలోపలి సముద్రం
(జాన్ బర్జర్అనువాదం: సుధా కిరణ్) (1984 మార్చి 6 వ తేదీ నుంచి, 1985 మార్చి 3 దాకా, దాదాపు ఒక…
యుద్ధమూ – సౌందర్యమూ
మూలం: మౌమిత ఆలంఅనువాదం: ఉదయమిత్ర నేను యుద్ధం గురించిసౌందర్యాత్మకంగా చెప్పననిమా మిత్రులు నిందిస్తుంటారు అది యుద్ధంగాదనిమారణహోమమనివాళ్లను సరిదిద్దుతాను వాళ్లను సంతోష పరచడానికికాళ్లు…
బాల కార్మికులు
-తనుశ్రీ శర్మ(అనువాదం: హిమజ) అనేక ఆశలతో వెలిగే కళ్ళు,సంతోషకరమైన చిరునవ్వులుమృదువైన చేతులు, కోటి కమ్మని కలలుఇది కాదా పిల్లలను గుర్తించే తీరు…
మీ స్వేచ్ఛ కోసం యెలుగెత్తి నినదిస్తాం
మేము దుఃఖిస్తున్నాంమీరు కోల్పోయిన జీవితాల కోసంనెత్తురోడుతున్న మీ శరీరాల కోసంకూలిపోయిన మీ ఇళ్లకోసంవిలువైన మీ ప్రాణాల కోసం మీకూ మాకూ మధ్య…
గాజా చిన్నారులకు లేఖ
క్రిస్ హెడ్జెస్తెలుగు: శివలక్ష్మి (క్రిస్ హెడ్జెస్ జర్నలిస్ట్, పులిట్జర్ ప్రైజ్ గ్రహీత. ఆయన పదిహేనేండ్లు ‘ద న్యూయార్క్ టైమ్స్’ పత్రికకు విదేశీ…
మా ప్రయాణాల నేపథ్యంలో మహిళా రిజర్వేషన్ బిల్లు
హ్యూ గాంట్జర్, కొలీన్ గాంట్జర్తెలుగు: శివలక్ష్మి (హ్యూ గాంట్జర్ (Hugh Gantzer), కొలీన్ గాంట్జర్ (Colleen Gantzer) అనే ఇద్దరు యాత్రా…
మూడు మానసికతలు
మూడు మానసికతలు–పాలస్తీనా అజ్ఞాత కవిఇంగ్లిష్ : అసర్ జైదీ పాలస్తీనామా స్నేహితుల నుంచిమా స్నేహితుల వంటి వాసన రాదువాళ్ల నుంచి ఆసుపత్రి…
పిల్లల గురించి మాట్లాడకండి
మైకెల్ రోజెన్తెలుగు: చైతన్య చెక్కిళ్ల పిల్లల గురించి మాట్లాడకండి (ఇజ్రాయిల్ లో ఒక మానవ హక్కుల సంఘం 2014 లో ఇజ్రాయిల్…
గాజా నుంచి ఉత్తరాలు
(ఆతిఫ్ అబూ సైఫ్, పాలస్తీనా రచయితఅనువాదం: సుధా కిరణ్) (ఆతిఫ్ అబూ సైఫ్ 1973లో గాజా లోని జబాలియా శరణార్థి శిబిరంలో…
బ్లాక్ పాంథర్ పార్టీ చరిత్ర: పార్ట్ 5
బ్లాక్ పాంథర్ పార్టీ చరిత్ర, దాని వారసత్వ ప్రాతినిధ్యం, నిరంతర ప్రాసంగికతపై వచ్చిన ఏడు భాగాల సిరీస్లో ఇది ఐద వది.…
హోసే మరియా సిజాన్ కవితలు
(అనువాదం: ఎన్. వేణుగోపాల్) చీకటి లోతుల్లో జైలు చీకటి లోతుల్లోమనసు సమాధి చేయాలని శత్రువు కోరుకుంటాడుమరి భూమి చీకటి లోతుల్లో నుంచేమెరిసే…
పాటొక్కటే మిగులుతుంది
మూలం: ఎరియల్ డార్ఫ్మన్అనువాదం: సుధా కిరణ్ (ఎరియల్ డార్ఫ్మన్ చిలీ దేశపు రచయిత. తన నవల ‘విడోస్’ తెలుగు అనువాదాన్ని ‘మిస్సింగ్’…
బ్లాక్ పాంథర్ చరిత్ర – 4వ భాగం – చికాగో చాప్టర్- ఫ్రెడ్ హాంప్టన్
బ్లాక్ పాంథర్ పార్టీ చరిత్ర, దాని వారసత్వ ప్రాతినిధ్యం, నిరంతర ప్రాసంగికతపై వచ్చిన ఏడు భాగాల సిరీస్లో ఇది నాల్గవది. దివంగత…